Los Meses en idioma Godo

 

1. INTRODUCCIÓN
Un calendario gótico incompleto (23 de octubre a 30 de Noviembre) dá la lista de días festivos eclesiásticos y está preservado en la última página del codex Ambrosianus, con ocho páginas en blanco antes de él y una después, suficientes para contener el resto del año con la excepción de dos meses, probablemente diciembre y marzo, como las vigilias de Advento y Cuaresma, carentes de santoral específico (Streitberg, 1919)
http://germa.germsem.uni-kiel.de/gotisch/calendar.html
http://www.wulfila.be/gothic/browse/text.aspx?book=21
Los únicos nombres de meses definidos atestiguados en  gótico son dos términos alternativos para noviembre y contenidos en este calendario: “Naubaimbair”, derivado del latín y  el nativo “Fruma Jiuleis”, “primer mes de Yule”. Esto implica que dos conjuntos de nombres de meses intercambiables fueron conocidos por los godos, como entre los francos en los días de Carlomagno (de acuerdo a la “Vida de Einhard”). Las formas góticas para los meses romanos debieran ser bastante fáciles de reconstruir, y el paralelismo entre Fruma Jiuleis y el antiguo inglés Ærra Geola (“antes de Yule” o “primer mes de Yule”) ofrece una clave para avanzar en la reconstrucción del calendario gótico nativo por analogía con la tradición anglosajona y otras germánicas en general. Por ejemplo, sería razionable asumir un “segundo mes de Yule” (correspondiendo al anglosajón Æfterra Geola “el mes después de Yule”) lo cual podría ser Anþar Jiuleis o Aftuma Jiuleis – o, quizás más probablemente: Afarjiuleis ( en analogía con el gótico fruma sabbato “el día antes del sabath” y afarsabbato, “el día después del sabath”)
Pero cuando se trata de construir un año completo, la situación se complica por la multiplicidad de formas a través del mundo germánico. Comparando los diferentyes calendarios germánicos, uno es inmediatamente golpeado por la variedad, desde el sistema lunar/solar del sistema inglés, al sistema solar de estilo juliano de los calendarios nórdico y alemán (y gótico), cada uno con su propio conjunto de nombres. Aun cuando hubo nombres en común, estos aparecen aplicados a meses diferentes, como es el caso con el gótico Fruma Jiuleis (Noviembre) y el anglosajón  Ærra Geola (Diciembre) – o el también inglés Hreþmonaþ, el cual es aproximadamente Marzo, mientras que el alemán Redimonet,  citado por Grimm, fue fijado variadamente, a marzo o a febrero.
Eso nos dice, que algunos nombres son absolutamente difusos y diseminados. Partiendo de la base conocida del Antiguo Inglés y del Antiguo Alto Alemán,  yo creo que no es muy desorientado imaginar que pudo haber un gótico *Austramenoþs ( aunque contra esto está el hecho de que no existen trazas de la diosa Eastre/Östara, o su fiesta, sobreviendo en el Nórdico Germánico; por ejemplo, el Antiguo Nórdico Páskir “pascua”, aun cuando  haya en en la mitología nórdica un masculino Austri y un nombre de diosa referido en otras partes indoeuropeas: Sánscrito Ushas, Latín Aurora, Lituano Auszrinne, si bien esto podría ser coincidencia…) Es también probablemente posible,  aunque al presente no hayan pruebas, de que haya existido un Gótico *Háilagamenoþs “mes santo”, como en el anglosajón para septiembre o en antiguo alto alemán para diciembre.
Los elementos individuales del antiguo inglés Winterfylleþ aparecen en Gótico separadamente como wintrus y fulliþe (genitivo plural), así quizás hubo un mes *Wintrufulliþs. Los elementos del antiguo alto alemán Aranmanoþ, Hewimanoþ y Winnemanoþ, tienen todos sus equivalentes góticos atestiguados, asi podr+íamos reconstruir: *Asanamenoþs, *Haujamenoþs y *Winjamenoþs. El antiguo alto alemán Witumanoþ pudo haber tenido un equivalente gótico *Widumenoþs (ver *widus, registrado por Köbler entre los nombres personales). Es difícil decir que mes exacto tendría correspondencia, aun cuando el momento aproximativo del año se obtenga implícito por los significados. 
Escogiendo entre posibles alternativas, los nombres anglosajones dados por Bede tienen la ventaja de ser los más viejos, y aunque es algo más remoto en el tiempo que los nombres alemanes, aún así ellos diferen del calendario gótico en ser variables y lunares, más que fijados de acuerdo al calendario juliano. Las explicaciones cabalmente heathen de Bede acerca de los meses anglosajones apuntan también a su antiguedad, especialmente cuando pueden ser vistos haciendo un paralelo con las tradiciones regionales alemanas posteriores.
El sistema nórdico es muy diferente y contrario, quizás debido a innovaciones más recientes – aun cuando comparte con el anglosajón  la práctica de las intercalaciones del tiempo de verano, y con el anglosajón y el antiguo alto alemán la fiesta de Jól (Geol) y con el anglosajón  y el gótico el mes Yúlir (Geola/Giuli, Jiuleis). Otra continuidad subyacente es la naturaleza plural  de las grandes festividades: Jól y Páskir, aunque con el cambio de nombre del más tardío (en cambio el gótico Paska “pascua hebrea” es indeclinable). Ahora, una mirada más detallada a los calendarios germánicos, seguida por algunas meditaciones acerca de la reconstrucción del calendario gótico, traducciones al gótico de los nombres anglosajones,  y finalmente una lista bastante arbitraria de “conjeturas” en los meses góticos, mezclando y confrontando las diferentes tradiciones.   

2. MESES LATINOS
El nombre registrado Naubaimbair implica que los meses romanos fueron usados entre lops godos, al mismo tiempo que los nombres nativos. El calendario litúrgico, tal como está atestiguado, parece ser un producto de los godos durante su estadía en los Balcanes, a juzgar por referencias locales, y por una falta de concordancia con el calendario católico italiano de ese tiempo (Streitberg, 1919), aunque esto no excluye la posibilidad de que los nombres de los meses latinos fueran adoptados posteriormente. Algunas cosas hacen pensar
-ARIUS/-AREIS. Como un sufijo en nombres personales y un sufijo productivo, podría ser anexado a palabras góticas, el latin –arius > areis in gótico. Si este se aplicaría al nombre del mes , yo no lo sé: ello dependería probablemente de cuándo ellos fueron adoptados por los godos. Aunque un préstamo más reciente siempre hubiese sido asimilado a un sufijo goticizado- ver más abajo.  En cualquier caso, los autores latinos regularmente substituyeron –arius por areis en los nombres personales góticos.
LETRAS SEMIVOCALES.  Los nombres biblicos  comenzando con I-  (Iesus, Iohannes, etc) casi siempre representan la consonante J por I, como en la grafía griega,  probablemente una convención escrita sin tener inferencia en la pronunciación gótica. Hay un pequeño puñado de nombres que usan la J en vez de la I griega, por ejemplo, Jannis< Iannes. El nombre de la madre de Dios es invariablemente Maria, mientras que la mujer sanada de los demonios is Marja Magdalene. Palabras en préstamo y naturalizadas (por ejemplo, toponímicos relativamente familiares a los godos) generalmente tienen J, no obstante:  Makidonja, Aikklesjo (Braune & Hel, 1956, § 43 A. 2) y quizás  esto incluye los nombres de los meses.  Con respecto a María, nótece el griego Achaia > gótico Akaja, Axaia + dativo Akaijai;  y el correspondiente adjetivo, genitivo plural Akaje. Con respecto a Enero y Febrero, nótese también el griego Eddoua> gótico Aiddua (MnE Jedaiah); griego Phanoueel > gótico Fanuel. A partir de esto parece mucho más probable que el latín –u > pasó  al gótico  como –u-, en Enero y Febrero, que como –w-.
DIPTONGOS.  Otra clave para el tratamiento de los meses puede yacer en el nombre del emperador Augustus, registrado en gótico como Agustus (Lucas 2, 1). De acuerdo a Wright, este es probablente el error de un escriba para *Awgustus (Wright, 1917, p. 361), pero Köbler cita el latín vulgar Agustus, el cual se podría haber tomado en gótico, si es que los meses fueron  tomados en préstamos desde el lenguaje coloquial, más que como préstamos literarios.  Si los nombres de los meses latinos fueron de uso común entre al menos algunos de los godos,  su forma popular bien podría haber influído en la grafía del nombre del emperador en la biblia gótica. Comparar la adopción de la forma ablativa latina Agusto en la traducción al antiguo inglés de Bede.
FRICATIVOS. La combinación latina –tio- aparece en el préstamo gótico kawtsjo (escritura del siglo VI), reflejando innovaciones en la pronunciación latina, pero si Martius ha sido un préstamo suficentemente temprano, éste habría escapado a este cambio. Los otros cuatro préstamos latinos con combinaciones relevantes escapan todos a la asimilación fricativa en el gótico: faskja, laiktjo, unkja, plapja –presumible error para *platja (Braune & Helm, 1956, §43 A.1). También en favor de una forma no africada en gótico puede ser las variantes en dialecto alemán Marte, etc –ver más abajo-  y en algun momento el nombre latino fue tomado en prestamo no africado en el griego como Martios, pero yo no sé cuándo.
Así como queda datado, (latin vulgar tj > tsj probablemente en la tercera conjunción, ver Elcock, 1960, p.53), la forma de la palabra gótica puede depender de cualquiera de aquellos nombres que fueron prestamos populares o literarios, puesto que la ortografía latina no se mantenía necesariamente a la par  con los cambios del lenguaje hablado, y aunque en ciertas partes del imperio romano ellos derivaron  desde, por ejemplo, en el Oeste, con ciertas excepciones regionales, de la manera kj > tsj, sin embargo, en el Este, también con excepciones locales en los Balcanes, la regla fue kj > tsh (Elcock, 1960, p. 54).  A partir del calendario gótico, tal como está atestiguado, se muestra la influencia de la cristiandad balcánica en sus días festivos, un muy temprano préstamo da peso a la verosimilitud de un no africado *Martius.

VOCAL LARGA. Los nombres góticos pueden preservar a veces las distinciones de longitud de las vocales latinas. Este parece haber sido el caso para algunos nombres céltico/latinos de lugares tomados en préstamo vía gótica hacia los idiomas eslavos: gótico *Dona:wi > polaco Dunaj; gótico *Ta:nu- > polaco Tanew (Czarnecki). Yo no estoy seguro de la etimología definitiva de este último (¿Comparte la misma raíz indoeuropea  para agua como el Danubio?), pero la “a” larga, en ambos tipos de  palabras no es un desarrollo fonético nativo. La preservación de la vocal larga sería más probablemente por préstamos  tempranos o por préstamos literarios, tal como en el latín tardío cesó de distinguirse la cantidad de  la vocal, como distinta del acento, aunque en algunas instancias la diferencia sobrevivió como una diferencia cualitativa, por ejemplo, “u” larga: > u, pero “u” corta > “o” abierta. ( O la influencia de la longitud sobrevivió imponiéndose cuando la palabra fué acentuada, por ejemplo en Apri:lis). Ello puede haber sido como en el antiguo inglés, distinciones de acento en préstamos del latin fueron convertidas en diferencias de longitud cuando fueron tomadas en préstamo en el gótico, con sus acentos fijados en la sílaba inicial. En la mayoría de los dialectos romances, el desarrollo de la “a” corta y de la “a” larga fue idéntico (Elcock, 1960, p.43).  
Es probable de cualquier modo que la penúltima vocal de –areis fue larga como en el antiguo alto alemán –ære, desde que este sufijo fue tomado en préstamo tempranamente, aunque no es fácil decir si Januarius y Februarius fueron asimilados a este sufijo familiar, o si retuvieron su terminación latina.
Ia:nua:rius > *Januareis, (o *Ianuarjus)
Februa:rius > *Faibruareis, (o *Faibruarjus)
Martius > *Martjus (o *Martsjus, ver arriba)
Apri:lis > *Apreilis
Maius > *Majus
Iu:nius > *Junjus
Iu:lius > *Juljus
Augustus > Agustus (Atestiguado sólo como el nombre del Emperador, pero ver DIPTONGOS, más arriba.)
September > *Saiptaimbair
Octo:ber > *Auktobair
November > Naubaimbair (El único que está atestiguado)
December > *Daikaimbair

3. EL CALENDARIO ANGLO-SAJÓN
Aquí está el antiguo calendario inglés en grafía sajona occidental normalizada. Estos nombres son frecuentemente citados en sus tempranas formas northumbrias, usadas por el Venerable Bede, (o en algunas confusas mezclas de dialecto sajón occidental y de northumbrio…) con sus equivalentes modernos aproximados. He marcado las vocales largas con  dos puntos en este listado, pero sólo erraticamente en otras partes:
Æ:rra Ge:ola (tardío Ge:olmo:nath) - Diciembre
Æfterra Ge:ola - Enero
Solmo:nath - Febrero
Hre:thmo:nath, Hly:da - Marzo
E:astremo:nath - Abril
Thrimilcemo:nath - Mayo
Æ:rra Li:tha - Junio
Æfterra Li:tha - Julio
We:odmo:nath - Agosto
Ha:ligmo:nath (tardío: Hærfestmo:nath) - Septiembre
Winterfylleth - Octubre
Blo:tmo:nath - Noviembre
Otro nombre, Rugern, está registrado, pero de incierta aplicación (ver  más abajo). El diccionario de Sweet da Giululing con un posible significado de “Julio”. Mayo tambien puede encontrarse como Thri:meolce. Otros nombres en  antiguo inglés para junio: Se: remo:nath (“mes seco”) y Midsumormo:nath. El “Diccionario de Frase y Fábula” de Brewer (1895) da una lista de más alternativas (todas identificadas como “antiguo sajón”), para enero: Wulfmo:nath (“mes del lobo”) y Forma-mo:nath (“primer mes”); febrero: Sprote ca:l (“desde la germinación de la planta-olla {pot-wort}o kele”  Antiguo Inglés sprota “germinar, brote”); julio: Mæ:dmo:nath (“porque el ganado fue devuelto a los prados {meadows}para pastar”); septiembre: Gerstmo:nath (“mes de la cebada”); octubre: Te:omo:nath (“décimo mes”), Wi:nmo:nath (“mes del vino o la vendimia”); noviembre: Windmo:nath (“mes del viento”); diciembre: Midwintermo:nath (“mes de mitad de invierno”). Sin embargo, yo no estoy seguro de la proveniencia exacta de los nombres de Brewer. La grafía de algunos nombres anglosajones en mi copia de Brewer es un poquito desconfiable.
Dos semestres o mitades del año de seis meses cada una, llamadas “missere”, neutro, (antiguo nórdico “misseri”) fueron distinguidas: el invierno empezando con Winterfylleth   (en Bede: Wintirfylleth), y nombrado a partir del “plenilunio de invierno”. El “missere” del verano comenzaba con Eastremonath (en Bede: Eosturmonath). Esta palabra está considerada ser en origen un compuesto, en germánico común *missa-jæ´rjam (gótico *missajeri), con el prefijo refiriendo a la diferencia de los dos semestres del año. El año comenzaba en lo que Bede llama Modranect, en sajón occidental *Modraneaht “noche de la madre o noche-madre”= Víspera de Navidad (la noche del 24 de diciembre). En adición, algunos años tenían una tercera Litha, aunque Bede no da la regla para calcular cuando sucedía eso. Esos fueron llamados un “año de tres Lithas”.
Incidentalmente, analogías para el descalce entre los nombres góticos y anglosajones para noviembre y diciembre, existen entre los nombres eslavos de los meses, donde nombres etimologicamente conocidos son a veces aplicados a meses próximos entre sí, en diferentes lenguajes eslavos modernos, por ejemplo: Listopad = noviembre en checo, polaco, ucraniano y bieloruso, pero que corresponde a octubre en croata. Los meses originalmente no fueron fijados rigidamente por convención en relación al ciclo solar, sino que calculadoo cada vez cómo ellos venían por observación de la luna. Ello era sólo por la práctica de intercalar el mes extra que les protegía del extravío de desincronizarse con los solsticios. El truco fue retrasar los meses posteriores al solsticio (Æfterrra Geola & Æfterra Litha), evitando su deslizamiento progresivo hacia adelante, al situarlos antes del midwinter y del midsummer respectivamente. No obstante,  el calendario heathen inglés  ha hecho uso de una fecha, 24 de diciembre, fijada de acuerdo al calendario juliano.  
Observando el  Calendario  Anglo-Sajón de  Bede, por John Robert Stone:
http://www.kami.demon.co.uk/gesithas/calendar/obs_bede.html
El Año Anglo-Sajón, por Arlea Hunt-Anschütz
http://ipc.paganearth.com/diaryarticles/history/calendar.html
De acuerdo a Stone, el nuevo mes comenzaba con el primer avistamiento  de la luna creciente al atardecer, tal como fue practicado por otros calendarios lunares, como el babilónico. Ello se en enlaza con la idea del inicio del día al atardecer, de manera que el Día de Tiw se transforma en Noche de Woden al ponerse el sol, y Sunnaniht es lo que hoy llamaríamos noche de sábado. Grimm, por otra parte, cita la mención de Tácito de una “nox illinus (noche sin luna) escogida para un festival” y considera que esa noche oscura (latín: interlunium; antiguo nórdico nidamyrkr; sueco moderno nedmörk “pitch black” = lit. “alquitrán negro”, “negro como boca de lobo”) habría sido contada como la primera noche de la “nueva Luna”, tal como la luna llena fue considerada como la primera noche de la mitad menguante del mes (él cita el antigua alto alemán bruch “ruptura” como un nombre alternativo para plenilunio) Así, el interlunio no fue considerado separadamente del ciclo de creciente y menguante y esto es confirmado por la fórmula del antiguo gotlandés  ny ok nidar : “ en todo  tiempo” ( en la Gutasaga, los emigrantes gotlandeses engañan al emperador griego solicitando el cese de un juicio durante “la creciente y la menguante de la luna”, lo que él interpretó como solo “un mes”, pero al cabo de ese mes, ellos protestaron que la luna aún estaba creciendo y menguando…) Grimm añade que el cómputo del tiempo era por noches a causa de la importancia de la observación lunar para los calendarios, y Jordanes se refiere a las observaciones de la luna (Capítulo 11) como testificando la sofisticación de la astronomía gótica – ver más adelante.
SOL  “lodo, barro, fango”,  neutro y con una vocal corta ( sin tener nada que ver con el sol, vease por ejemplo Sollman, etc, en la lista de nombres alemanes modernos). Sin embargo Bede lo explica como el  mes de los pasteles: mensis placentarum, en el cual, según él dice, los ingleses sacrificaban a sus dioses. Fueron estos pasteles enterrados en el barro? O tenían la naturaleza o el color del barro? O fue solo porque este es un mes fangoso: febrero “repleto de zanjas” como lo apodan ahora? Algunas de las variantes alemanas (Zelle, Zille, Zulle) sugieren una conexión semántica con  el nuevo alto alemán Zolle “terrón de gleba” (gótico *tulla, en la base del italiano tolla) 
En apoyo al comentario de Bede, y a la idea de pasteles enterrados, el antiguo inglés Æcerbot, un encantamiento, o gealdor, para restaurar la fertilidad a tierras hechizadas, habla de libaciones de aceite, miel y  levadura, leche, hierbas y augua bendita sobre el suelo, y de colocar pan amasado con leche y agua bendita dentro del primer surco. (Herbert, 1994, pp. 20-21; Wyatt, 1919, pp. 128-130 + notas 254-255). Así quizás Solmonath signifique el mes de la tierra y el suelo, con un enfasis estacional apropiado en la tierra como potencia, personificada en el encantamiento como eorthan modor , “madre tierra”, y folde, fira modor “suelo, madre de los hombres” ( “estés tú creciendo en el puño de Dios, llena con forraje, para el bien de la humanidad”)
HRETH(E), vocal de raíz larga, como un substantivo abstracto es masculino, pero previamente es neutro de la raíz es/os, como muestra por la mutación, y por el término relacionado hrothor que es neutro. La hipotética palabra gótica *hroth, es para Köbler neutra,- pero puede ser que *hrothis existió también? El nombre del mes, como sea, se considera referido a una especie de valkiria, diosa de la ferocidad y la victoria (Herbert, 1944), pero cuál es la declinación que el nombre pueda tener: una de la raíz jo (gótico *Hrothi, como *gunthi o hildi) quizás? O una de la raíz on a partir del adjetivo del antiguo inglés hrethe, tal vez gótico *Hrothjo, “la fiereza”. Grimm cita formas alemanas: Retmonat (Estraburgo, 1644 = marzo), Redtmonet (origen?, 1404 = mes?), Redimonet (Appenzelle, Suiza, fecha?= febrero), aunque ninguno con la mutación o > ö; también un nombre femenino en antiguo alto alemán, Hruodâ. Puede ser debatido que significó Hrethmonath, si “mes fiero” o “mes de Hreth(e)”. La llegada del cristianismo probablemente encauzó  el significado primigenio, pero Bede hace explícita mención de Hreda, la diosa a quien los ingleses sacrificaron en este mes ( y como Grimm apunta, del devotamente cristiano Bede no sería del todo coorecto suponer la invención de  deidades paganas). Una forma alternativa hrædmonath aparece aparentemente con una æ corta (sugerida por el antiguo inglés hræd “quick = rápido, ágil, ardiente, irritable”. La variación rememora dos términos: Hræ: das y Hre:thgotan, probablemente un antiguo nombre étnico corrompido por la falsa etimología de Hræ:d- a Hre:th-gotan “godos de victoria” (Chambers 252-3).
HLYDA.  El nombre Hlyda “el ruidoso, el fuerte, el recio” está atestiguado en el antiguo inglés Leechdoms: “thone Martius the menn hatath Hlyda” (“Marzo, el cual es llamado Hlyda”), y en el Menologium, circa 1050, como sinónimo de Martius: “Martius rethe, hlyda healic” (“feroz marzo, excelente Hlyda/ El Ruidoso”), el antiguo nombre (H)rethe reducido aquí a un mero calificativo. Pero Hlyda sobrevivió en el oeste ( los ejemplos más tardíos del Diccionario Inglés de Oxford son de Cornuales, fines del siglo 19), en la forma Lide; también en composiciones como: lide-flower, lide-lily = Narcissus pseudo-narcissum, narciso atrompetado, tambien llamado lent-lily “lirio de cuaresma” (Grieve, 1931). Y el “Libro de la Campiña Británica” en su nota para Ransoms (“rescates”), Allium ursinum, cita el siguiente “antiguo proverbio”:
 Eat leckes in lide (Marzo)
and ramsins in May,
And all the year after
physitians may play.

THRI-MILCE-(monath). Un adjetivo de la raíz ja/jo y el segundo elemento identico al inglés moderno milch, como en “vaca lechera”. La forma northumbria temprana dada por Bede es Thrimilci. Una forma posterior, con c- no palatalizada es:  thimeolce, una palabra neutra (débil?). De acuerdo a Bede, esto está referido a un tiempo de generosidad y abundancia en la patria continental de los ingleses, cuando las vacas eran ordeñadas tres veces, aunque quizás esto fue desconocido para los godos. Si ello fue conocido por ellos, puede haber sido:  *Thrimilukeis Menoths,  o si fue gramaticalmente  definido como Fruma Jiuleis, entonces: *Thrimilukja Menoths, o si se trata de un compuesto: Thrimilukimenoths
EASTREMONATH, derivado por Bede de la diosa Eostre (grafía northumbria = en sajón occidental Eastre) ¿Hubo una diosa gótica *Austro, un día festivo *Austrons (gramaticalmente plural, como *Jiula) y tal vez un mes *Austramenoths? ¿O los godos, ya cristianos, adoptaron Paska desde el griego? (comparar con antiguo nórdico páskir). Grimm menciona el vasco Ostara “mayo”, pero él dice que esto es “un mero parecido accidental”, aparentemente, y derivado del vasco ostoa “hoja, follaje” (Grimm Vol. 1, p. 291). Él también da una lista de algunos toponímicos alemanes que supone referidos a la diosa, pero esto parece completamente especulativo (Grimm Vol. 4, p. 1371) -  pues tal vez dichos nombres sólo se refieran al oriente.  
LITHA (i larga) El mes gentil? La explicación de Bede  apunta tanto a la suavidad del clima, como tambien al verbo lithan “ir, viajar”: cosa que las personas hacían,  a causa del benigno clima – al menos una de estas explicaciones debe ser una etimología folklórica… Ningún adjetivo *lintheis aparece en gótico, pero él  puede yacer  detrás de  los préstamos germánicos  a las lenguas romances: el español y portugués lindo (ver Köbler *lind). Otra idea es que el antiguo inglés Litha puede haber sido un término para la luna (Stone, 1998), pero yo no conozco el razonamiento completo detrás de este argumento, o la etimología.  Pero existe la palabra gótica leithu “bebida fuerte, vino de frutas”, el antiguo inglés li:th, lo cual uno supone fue una parte de las celebraciones, por lo menos, si es que no dió el nombre…¿O es el nombre del mes un antiguo término para verano, análogo al eslavo (checo) léto? Lith “miembro” no está relacionado, pues tiene una vocal corta. El Diccionario Inglés de Oxford, en todo caso, se manifiesta por la primera explicación, “gentil”, citando ejemplos de _lithe_  usados para  clima tranquilo o para un momento de calma o silencio en el mar o en la tormenta, también para “refugio cálido”. Y esto lo enfretaría al nombre adjetivo para Marzo: Hlyda “el ruidoso”. Por supuesto, que una etimología aún más obscura pudo haber sido interpretada en este sentido por los propios anglosajones.
WINTERFYLLETH. Luna llena de invierno, comparese con el gótico fullithe (genitivo plural) “de los plenilunios” – ver más abajo.
RUGERN.  “Cosecha del centeno”. Yo no lo he podido encontrar en el Diccionario Anglo-Sajón de Bosworth & Toller (…al menos no tal como aparece en el sitio de Investigaciones Indoeuropeas de Sean Christ). Pero Sweet ofrece Rugern, aunque no lo define demasiado como “un mes”. Rugern aparece en el preambulo a la leyes del Rey Withræd de Kent (circa 695), en el cual se menciona una conferencia en el sexto día de Rugern. Para la etimología ver Hellquist, quien cautamente conecta rugern al antiguo inglés ryge “centeno”, y de acuerdo a ello, el nombre fue traido desde el continente por los colonos anglosajones.
¿Dónde se realizaba la cosecha del centeno? ¿En Polonia, en Ucrania? ¿En los Balcanes, durante la edad de las migraciones? Rugern está catalogado como octubre en un sumario de Wodening en internet, pero esto parece demasiado tardío en el año. El agosto que propone Steve Pollington suena más probable (Pollington, 1993). Hay aquí una complicación en eso –en Inglaterra, al menos- ya que el centeno fue a veces segado antes  de que maduraran sus espigas para hacer bardas de tejado (AA, 1973). Pero si el mes de hecho se refiere a la cosecha del centeno, presumiblemente lo habrían aplicado originalmente al segado de la cosecha madura.
BLOTMONATH (o larga en blot) Comparar con el antiguo nórdico Blót “sacrificio, observancia del culto religioso heathen” que es una palabra neutra de la raíz a-. Este nombre, como el holandés Slagtmaand y el antiguo nórdico Gormánudr, aluden a la matanza de animales en preparación para el invierno.
GEOLA. La forma más temprana Giuli, dada por Bede, concuerda más con el gótico Jiuleis. El antiguo nórdico y´lir (eso significa una “y” larga) fue en un tiempo “el mes que empieza en el segundo día de la semana que caiga entre el 10 y el 17 de noviembre”. La fiesta  de Yule misma es una palabra plural neutra en el antiguo nórdico jól, y a veces en el antiguo inglés geol, sugiriendo entonces una gótica plural *Jiula. Yo creo que esto es así porque los “yules” fueron las Doce Noches durante las cuales se continuaban las celebraciones. Similarmente, y de acuerdo a Grimm, Easter (Pascua) era originalmente plural porque la fiesta duraba dos días: antiguo alto alemán Östartagâ.
Ver también el Menologium Antiguo Inglés, un calendario en verso, que incluye algunos términos nativos entre los latinos.

http://www.georgetown.edu/labyrinth/library/oe/texts/a14.html
También las Máximas II, que describen las cuatro estaciones http://www.georgetown.edu/labyrinth/library/oe/texts/a14.html
...y cuyos nombres sobrevivieron en el inglés medio: sumarr (verano), herrfestid (otoño), wineterr (invierno) y lenntenn (primavera).
En el folklore más reciente, muchos nombres pintorescos han sido dados a los plenilunios del año, y por extensión a cualquier lado de la quincena. Abundan dichas listas en internet (buscar por: “wolf moon” (luna del lobo), “buck moon”(luna del macho cabrío), “blood moon” (luna de sangre), “disting moon” (luna distinguida), etc), pero la proveniencia de estos nombres es a veces impura, muchas de esas listas son compilaciones eclécticas (en tiempo y espacio). Algunas son invenciones wicca, o adaptaciones de varias tradiciones (por ejemplo, esa “disting moon”, la cual figura en muchos modernos calendarios wicca está derivada del antiguo festival sueco de Distingen, del antiguo sueco dísa-thing +   artículo enclítico –in, o sea “la asamblea de las dísir”, eso es, las diosas guardianas), y al menos algunos de estos modernos nombres tienen su origen en la sabiduría americana aborígen. 
http://spirit-bears-tipi.50megs.com/lunarphase.html
http://scienceworld.wolfram.com/astronomy/FullMoon.html
http://santacruz.org/readyref/files/d-f/fullmn.shtml
http://farmersalmanac.com/astronomy/fullmoonnames.html
 Una lista frecuentemente citada proviene al menos de un antiguo “Almanaque de los Granjeros de Maine” para el año 1937, mencionado por J.Hugh Pruett en abril de 1946, en un infame artículo de la revista “Cielo y Telescopio” titulado “Érase una vez en una Luna Azul” (acreditado como inspirador como inspirador del uso moderno de este término):
Luna después de Yule, Luna Lobo, Luna Cuaresma, Luna Huevo, Luna  Leche, Luna  Flor, Luna  Heno, Luna Grano, Luna Fruta, Luna  Cosecha, Luna del Cazador, Luna antes de Yule.
Ver “Lunas Azules Dobles” por Deborah Byrd.
http://homepages.wmich.edu/~korista/blumoon.html
De estas, el par de meses de Yule es probablemente de carácter tradicional inglés, por supuesto; así también la Lenten Moon “luna de cuaresma”. Luna de Cosecha y Luna del Cazador se encuentran ambos en el Dicionario Inglés de Oxford, junto con Mes de Cosecha ( > antiguo inglés Hærfestmonath), el cual sobrevivió a la conquista (la cita más reciente es de 1826) aunque no así la Hay Moon, la Luna del Heno. En el catálogo del Almanaque de Maine, en todo caso, ellos están desplazados de sus sitios usuales. Aunque  la Luna del Lobo es a veces atribuída explicitamente a la tradición nativa americana,  ella tiene un paralelo alemán (ver más abajo) – lo cual  abre la posibilidad de una influencia alemana (pues la extinción de los lobos en Inglaterra no los ha extirpado ni de los proverbios ni del saber popular). Para Egg Moon, Luna del Huevo (abril) compárese con el antiguo nórdico eggtíd (mayo-junio). Milk Moon, para mayo, recuerda el antiguo inglés thrimilcemonath y trrimeolce (hasta donde yo sé, sin equivalentes continentales). En casos individuales, es díficil saber a qué atribuir un nombre, si a herencia o a variedades agrícolas compartidas por diferentes pueblos – hay, casi con certeza, algunas “reinvenciones” de nombres en estos calendarios- pero hay aquí también, según creo, suficientes nombres especifícos en  esta lista que apuntan a un origen en la tradición inglesa, propiamente tal.

4. EL CALENDARIO NÓRDICO ANTIGUO
Thorri – nombre de un gigante de escarcha o de una deida popular (mediados de enero a mediados de febrero).
Gói (originalmente es femenino e indeclinable, pero tardíamente devino Góa) – otro gigante: la hija de Thórri.
Einmánudr- el Mes Solo o Solitario o Único.
Gaukmánudr, Sádtíd, Harpa – el Mes del  Cuclillo (Cuculus canorus), Tiempo (“tide”marea) de la Semilla, ?
Eggtíd, Skerpla – Tiempo del Huevo, ?
Sólmánudr, selmánudr, Stekktíd – Mes del Sol,  Shieling month ,Tiempo de Arredilar Corderos   (N.del.T.: no he podido traducir “shieling month”=selmánudr; buscando en el diccionario Nuevo Alto Alemán -Antiguo Nórdico, de Köbler, se encuentra: Sennhütte: sel, pero qué es Sennhütte, una choza para guardar forraje???)
*Auknætr (cuatro días) – Noches adicionales
Midsumar, Heyannir, Ormamánudr – Mitad de Verano, Tiempo de Apogeo, Mes de la Serpiente.
Tvímánudr, Heyaanir  - Mes Doble,  Siega del Tiempo de Apogeo.
Haustmánudr, Kornskurdarmánudr – Mes de la Cosecha, Mes del Corte del Cereal
Gormánudr – Mes de la Carnicería
Frérmánudr, Ylir (acento acusado en Y) – Mes de Hielo, Yule (mitad de noviembre a mitad de diciembre)
Hrutmánudr, Jólmánudr, Mörsugr – Mes del Carnero, Yule, Lechón Gordo
*Sumarauki “añadido de verano”, fue agregado a las Auknætr cada cinco o seis años (duraba una semana). Se ha especulado que el nombre Tvímánudr pueda apuntar a un sistema temprano de intercalación, en el cual este mes fue periódicamente doblado. Es también posible que Yule fue originalmente un período más corto (comparar con el noruego Skammtíd “tiempo corto” – a no ser que sólo esté referido a la brevedad  de la luz del día).
Los meses también podrían estar referidos como “mes primero, segundo, etc. (fyrsti, anarr)” comenzando con Gaukmánudr, el primer mes del verano.
Ver el Calendario Nórdico Occidental , por Arild Hauge:
http://www.heithingi.com/index.php?file=./calendar.html
Calendarios Rúnicos: El Cómputo del Tiempo en la Era Vikinga: http://www.vikinganswerlady.com/primstav.htm
El nombre Thorri (Islandés)
http://www.skjal.is/index.php?item=110&show=1&mode=2&Cat=1&Sub=2
Yo he incluído aquí algunos extractos desde el Diccionario Islandés de Cleasby & Vigfussen ( he reemplazado las thorns: “þ” con “th” y las eths “ð” con “d”, pero aún así estén atentos a los textos, tal como aparecen en la página de Investigaciones Indoeuropeas de Sean Christ, pues corrientemente están un poquito corrompidos por el proceso de transcripción automática…) El diccionario completo online en:
 http://www.ling.upenn.edu/%7Ekurisuto/germanic/language_resources.html
Y páginas escaneadas (incorruptas) de las más tempranas definiciones pueden también ser vistas aquí: http://www.northvegr.org/vigfusson/index002.php
ár 'año': "...dividido en doce meses lunares, cada uno de 30 días, con cuatro intercalaciones de días, haciendo así 364 días; tal como el año era computado a mediados del siglo 10 (el cálculo original probablemente sólo computaba 360 días, y resolvía la diferencia por la intercalación irregular de meses). Alrededor del año 960 Thorstein Surt introduce el sumarauki ( semana intercalada), para ser insertada cada siete años, de esta manera dando un año de 365 días. Después de la introducción del cristianismo (año 1000), el sumarauki fue armonizado con el calendario juliano; pero a partir del 1700 con el calendario gregoriano…”
(Esta última definición también comenta que el gótico JER traduce no sólo el griegos etos y el latín annus: “año”, sino que también el griego kairos y kronos: “tiempo”) 
Thorri, adjetivo masculino ( quizás derivado de thverra thorrinn = el mes del decreciente o menguante invierno): - el nombre del cuarto mes invernal, el primero después de la mitad del invierno; de treinta días, empezando en un viernes y suprimiendo en un sábado inclusive; en el antiguo calendario Thorri es introducido como comenzando entre el 7 y el 10 de enero, y el mes siguiente, Gói (verbo), entre el octavo y quinceavo día de febrero, ver H.E.i. 595; pero en el nuevo estilo, en el Almanaque Islandés, el primer día de Thorri, en 1873, es el viernes 24 de enero, y el último, el sábado 22 de febrero; mid-thorri, la mitad del mes Thorri, Edda 103, Grág. Ii. 306, Rb. 46, Landn. 324: el nombre de este mes es todavía el término común en islandés, los nombres de enero y febrero son casi desconocidos en la vida campesina de Islandia; thorra-dægriu þykja long / thegarhann blæs á nordan, una cancion, ver Gói. Para el origen mítico de este mes, ver Orkn. (principio) y Fb.  i. 21, 22. COMPUESTOS: thorra-blot,  sustantivo,  el gran sacrificio hecho a comienzos de Thorri ( en los tiempos paganos), Fas. i. 17. thorra-kyrrur,  femenino, pi. Calma, clima helado, lo cual se dice prevalece en este mes. Thorra-mánudr, masculino, el mes  Thorri, Fb. i. 22, Rb. 516. Thorra-thræll, masculino, el esclavo de Thorri, es decir, el último día de Thorri, ver Almanaque, /873, febrero 22.
(En Fundinn Nóregr & Hversu Nóregr byggdisk, Thorri es el hijo de Snaer “nieve”, en una genealogía de ancestros “elementales de las dinastías noruegas)
GÓI, femenino, indeclinable, siempre así en los escritores antiguos, (gee, i. e. góe, BÍ. i. 9, v. 1.), modernamente, góa, u, fem.; el mes Gói tiene treinta días, desde la mitad de febrero a la mitad de marzo; para el origen mítico de esta palabra ver Fb. i. 22, Edda 103, Landn.154, 225, Rb. 48, 50, Ann. 1276,1340, Bs. i. 9, 0. H. 64:- en islandés los nombres de los meses invernales Thorri y Góa son aún muy comunes. COMPUESTOS: Gói-beytlar, masc. pi. botánica: equisetum vernum hyemale, Landn. 222. Gói-blót, neutro, un sacrificio en el mes Góa, Fb. 1. c. Gói-mánadr, masculino, el mes Gói, Landn. 256, Rb. 516. Gói-thræll, masculino, el último día del mes de Góa, ver el Almanaque Islandés.
(Grimm, Vol 4 p.1364,  dice que Rask relacionó Gói al finés koi “aurora”)
Skorpla, u, femenino, el segundo mes del verano, Edda 103; ver Almanaque Islandés, 25 de mayo de 1872.
VIKA, u, f., gen. pi. vikna, pi. vikur.                                                                                
...los antiguos escandinavos y teutones en tiempos paganos parecen haber contado el año por grupos de cinco, llamados fimt, como ya ha sido dicho bajo fimt (p.153),  a lo cual puede ser agregada la autoridad del difunto Profesor Sclegel de Copenhague en un informe de 1825, mencionada en Lex. Mythol. p. 753. El momento en que los escandinavos cambiaron su sistema es absolutamente desconocido;  pareciera que en islandés las “semanas” ya estaban en uso a mediados de la décima centuria, podríamos sin embargo confiar en el registro del lb. ch. 4 como auténtico en sus detalles. II spec. usanzas en el calendario; Helga vika, la Semana Santa (i. E. después de Whitsun), Thorn. 22, Dipl. iii. IO, D. I. i. 594; Efita-vika, la última semana de Cuaresma, i.e. Semana de la Pasión,  Orkn. 386, D.I. i. 594; Páska-vika, Semana de Pascua; Sælu-vika, Semana de Témpora (N.T.: tiempo de ayuno al comienzo de cada una de las cuatro estaciones), passim, ver Almanaque Islandés; como también Auka-vika o Lagningar-vika, la semana adicional, semana intercalada, = sumar-auki, ver p. 604; fyrsta Sumar-vika, sidasta vika sumars, sidaska vika vetrar.
(Vaster Gudmundsson también cree en un año de 72 semanas de cinco días cada una = 360 días + un mes intercalar cada cinco o seis años)

MÁNUDR, y mánadr, masculino:
El antiguo año pagano consistía en doce meses, cada uno de treinta días, de modo que un “pentade”, grupo de cinco días (fimt) añadido a esa numbero hacía el año completo. Para los  nombres de los meses económicos, ver edda, 103 (gor-m., frer-m., hnit-ni., ein-m., sol-m., y sel-m., kornskurdar-m.);  tví-mánadr (q.v.), el “nmes doble”; út-mánudir, los últimos meses del invierno (Thorri, Gói, Ein-mánudr), thad er komid fram á út-mánudi; ver también el Almanaque Islandés, donde los antiguos meses son aun observados. Del calendario  juliano tenemos Martius mánadr, 623. 37, Rb. Passim; pero ese cómputo nunca llego a ser de uso familiar en Islandia, donde el antiguo calendario (de Thorri, Gói, Ein-m., etc) aún prevalece para todos los asuntos domésticos: astron. Tungl-m., un mes lunar; sol-m., un mes solar. En la usanza popular, como en cualquier otra, un mes frecuentemente significa 4 semanas, y halfr mánudr, la mitad de un mes = una quincena; halftun mánadi ertir mitt sumar, Nj. 4; hálfs mánadar fresti, dentro de la mitad de un mes o de una quincena,…
FIMT o fimmt, f. un número de cinco: fimtar-tala, u, f. un grupo de cinco o múltiplo de cinco (como quince, cincuenta, etc), Bs. i. 190. 2 (Sueco femt – un tipo de corte), un decreto legal, un citación ante una corte con una notificación de cinco días: un decreto permanente en la ley nórdica, de modo que el verbo  fimta significa  citar a juicio: así, funtar-grid, n. pi.  una tregua durante un fimt, N. G. L. i. 342, 351; fimmtar-nafn, n., una citación con una notificación individual, 86; fimmtar-stefna, u, f., una citación ante una corte civil con una notificación individual,  K. A. 184: la frase gera e-m fimt simplemente significa ser requerido, emplazado,  citado, N. G. L. i. 346, passim; un fimt es la notificación más corta para un comparendo, cinco unidades el más largo, -finnin fimtum hit lengsta, ef hann viitna´r thing skal vera, 21: - la ley provee que ninguna citación se haga en día martes, porque en ese caso la corte fallará el domingo, el día de la citación no está siendo contado, N. G. L., Jb., y  K. A. passim.- Este término legal es muy curioso, y parece ser un remanente de la antigua división pagana del tiempo en fimts (pentades), cada mes constituido de seis semanas; el antiguo año pagano habría sido constituído por  setenta y dos fimts, un número sagrado, compuesto de 2 x 36 y de 6 x 12. Con la introducción de los nombres de los días planetarios (vide dagr) y la semana cristiana, el antiguo fimt sólo persistió como remanente en la ley y en las expresiones comunes; así en Hm. 73, - “ hay muchos cambios en el clima de cinco días ( un fimt) pero más en un mes”, lo cual sería ininteligible a no ser  que tuviesemos en mente que un mes corresponde exactamente a nuestra semana; o el verso 50, - “ entre malos amigos el amor arde alto por cinco días, pero está apagado cuando el sexto llega”; en algunos casos, especialmente en la ley eclesiástica, sjauud (hebdómada=semanal) es substituido por el antiguo fimt, N.G. L. passim;  es curioso que en la ley islandesa (Grág.) la unidad escasamente aparezca, tal como en la moderna semana islandesa que  parece haber reemplazado la antigua en un momento temprano. COMPUESTOS: Fimtar-domr, in. la  Quinta Alta Corte en la República Islandesa, vide dóinr, Grug. B.b., etc.; la forma de la palabra es irregular, como lo da a entender la Quinta Corte ( añadida a las cuatro Cortes de Distrito) – domr hum fimnti,  de esta manera es también llamada en Grág. B. b.. ch. 24 sqq.; el término legal antiguo escandinavo fimt parece haberse mantenido en la mente de los fundadores, tal como fimtar-domr se corresponde etimologicamente al sueco femt, i.c. una corte ante la cual uno ha de presentarse iindividualmente desde la citación. Fimtardóms-eidr, in. el juramento a ser tomado en la Quinta Corte, Grag. b. b. ch. 26. 27, Nj. 241 ; en Sturl. ii. 128 es usada para referirse a un juramento pronunciado, como el de la Quinta Corte. Fimtardóms-lög, n. pi. la institución., íb. 13, Nj. 166. Fimtar-dóms-mal, n. una acción ante la quinta corte, Nj. 231. Fimtar-doms-stefna, u, f. una citación ante la quinta corte, Nj. 168. Fimtar-dóms-sök, f. un caso a ser llevado ante la Quinta Corte, Grag. i. 360, Nj. 244. Fimtar-thing, n. una reunión nórdica llamada así, Js. 41. 
(La cita  “ entre malos amigos el amor arde alto por cinco días, pero está apagado cuando el sexto llega”, me recuerda el Eíriksmál: “Hubo cinco reyes; yo supe todos sus nombres; yo fuí el sexto” (Konungar ru fimm, kennik their nafn allra; ek em inn sétti sjálfr) Fórmulas similares existen en canciones finesas, con alternancias de 6:7 y 5:6 – “con mi  mano de cinco dedos, con mi mano de seis dedos..”
Parece que el calendario nórdico difirió del inglés en haber estado fijado al sol más que a la luna. Aunque en discordancia con  los meses romanos, el calendario juliano  fue usado en la Escandinavia precristiana. Los meses variaron no en orden a acomodarse a las fases de la luna, sino que a fin de comenzar en un cierto día de la semana. Más tarde ellos fueron fijados  a empezar en determinadas fechas. En un momento en Noruega, una tradición alternativa hizo uso de los meses dobles de 59 días cada uno, eliminado entonces la irregularidad causada  por redondear el ciclo lunar de 29,5 días solares a 30 días.
Ver Woodening, “Tiempos y Mareas: Cómo se acostumbraban los Meses?”:
http://haligwaerstow.ealdriht.org/year.html

5. NOMBRES TRADICIONALES HOLANDESES DE LOS MESES
January - Lauwmaand ("mes frío")
February - Sporkel, Spokkelmaand "mes de la vegetación o del brote?", Schrikkelmaand "el mes terrible", Sille
Marzo - Lentmaant "alargamiento"
Mayo - Grasmaand "mes de la hierba"
Junio - Bloumaand, Bloeimaand "mes del florecimiento "
Julio - Hooymaand "mes del heno", Zomermaand "mes de verano"
Agosto - Oogstmaand "mes de la cosecha"
Septiembre - Herstmaand, Hefstmaand "mes de la cosecha", Evenmaand "mes de la caída de la tarde", Gerstmaend "mes de la cebada"
Octubre - Wynmaand (i.e. Wijnmaand "mes del vino")
Noviembre - Slag(h)tmaand "mes de la carnicería"
Diciembre – Wintermaand “mes del viento”
& cf. schrikkeljaar "año bisiesto". Está  Oogst- derivado de Agosto?  O es la palabra oogst “cosecha” una coincidencia? Los nombres holandeses pueden ser comparados con esta otra lista  aquí:
Nombres Antiguos y Germánicos de los Meses, por Swain Wodening: http://haligwaerstow.ealdriht.org/months.html
Ver También el “Diccionario de Frase y Fábula” de Brewer:
http://bibliomania.com/2/3/255/frameset.html

6. NOMBRES TRADICIONALES ALEMANES DE LOS MESES
a. Antiguo Alto Alemán (siglos 9 al 15 app.)
Wintarmanoth – Mes de invierno (Enero)
Hornung – El bastardo?! (Feb)
Lenzinmanoth – Mes de primavera/ alargamiento (Mar)
Winnemanoth – Mes de Apacentamiento(Apr)
Ostarmanoth – Mes de Pascua / Oriente(May)
Brachmanoth – Mes de Florecimiento(Jun)
Hewimanoth – Mes del Heno (Jul)
Aranmanoth – Mes de la Siega (Aug)
Witumanoth – Mes de la Madera(Sep)
Windumemanoth – Mes de la Cosecha de Uva = Vendimia (Oct)
Herbistmanoth – Mes de la Cosecha (Nov)
Heiligmanoth – Mes Santo (Dec)
Estos nombres, o al menos, su codificación oficial, son atribuidos al emperador Carlomagno por su biógrafo Einhard/eginhart, quien dice que previamente algunos francos habían usado los nombres romanos, al mismo tiempo  que otros nombres nativos. Dado el respeto de Carlomagno por la tradición (por ejemplo su colección de antiguas canciones), parece poco probable que él los inventara de la nada (Vita Caroli Magni, capítulo 29), sin embargo puede que él haya efectuado alguna estandarización. Encontrable en muchos sitios de internet, por ejemplo, en paralelo con el inglés y latín:
http://charlemagne.celtic-twilight.com/einhard/einhard_charlemagne_c29.htm
El significado de HORNUNG es incierto. Puede estar relacionado a palabras como el antiguo nórdico hyrning (f) “esquina”, hyningr (m) “ángulo”, antiguo inglés hyrner “esquina, ángulo”, inglés moderno dialectal: hurn, (h)on “curva del río”, etc. – puede ser que este nombre fue visto como el punto de regreso, cuando los primeros signos de que el invierno termina fueron sentidos – o quizás el nombre fue desplazado desde algun verdadero punto de regreso solsticial? Más frecuentemente sin embargo, Hornung es explicado por el antiguo frisón  horning, antiguo nórdico, hornungr, antiguo inglés hornungsunu, medio bajo alemán, medio holandés horninc “bastardo” (de la idea de haber sido concebido en la esquina, como opuesto a la cama matrimonial –Kluge, 1998), puesto que febrero es extraordinario y escaso de días comparado con los otros meses (Duden, 1996: “der -in der Anzahl der Tage- zu kurz Gekommene” – uno que vino corto, deja la peor parte -en términos del número de días-) Cotejar con el nuevo alto alemán Winkelkind. Esta alusión a febrero como un mes escaso y defectuoso depende obviamente del calendario juliano/gregoriano, o algo muy semejante. Aunque el nombre se encontró más tarde anexado a otros meses –enero, octubre- su aplicación más usual parece haber sido febrero, lo cual no es decir que no pudiera haber sido derivado en alguna fecha más temprana también.
Otra teoría relaciona Hornung al  ciervo, el cual muda su cornamenta en la primavera (Kluge, 1998; Arnold  y otros 1979, p. 63). Es posible que el nombre fue entendido  en forma distinta en diferentes tiempos y lugares, sea cual fuese su significación original.  En alemán más reciente se ha visto también aplicado, aunque más raramente, a octubre, cuando las cornamentas están completamente crecidas.
Aún así otra idea  es la que hace derivar Hornung de un verbo “horen” que significa “aparearse” (cotejar con moderno inglés whore “prostituirse”, etc)- con referencia al mundo animal…- y comparar con el nombre reciente Spökerl “el sucio, obsceno”- o podría ser eso una referencia al júbilo carnavalesco? O sólo barro físico, como en el antiguo inglés Solmonath y moderno inglés febrero “repleto de zanjas”?
En el sitio que se ofrece a continuación se establece que Carlomagno  (Karl der Sachsenschlächter “Carlos el Carnicero de Sajones”) instituyó  otro nombre para Hornung, Siegmanoth “mes de la victoria”:
http://heimatschutz.org:16080/kulturkammer/erste_kulturbes_ueberl_monat02.htm

…pero Sieg luce como una grafía alemana moderna, la evolución del antiguo alto alemán sigu. Pero existen varias referencias a este SIEGMONAT/ Siegmond, y por eso se han catalogado en la lista moderna de nombres de los meses alemana.
LENZI- & OSTAR-  tiene análogos en inglés, sin embargo Lent (“cuaresma”)  sobrevive no sólo en el sentido del ayuno de seis semanas antes de pascua (antiguo inglés lencten faesten), ya que como sea, el antiguo inglés lencten  también denota “primavera” en general, el tiempo cuando las plantas crecen, como opuesto a la cosecha, pero no excluyendo la temprana y más fría parte: winter bith cealdost, lencten hrimogost “invierno es el más frío, primavera la más escarchada” (Máximas II). Etimologicamente, lent refiere al alargamiento (“lengthening”) de los días.
WITUMANOTH  “mes de la madera” podría haber sido alguna vez el mismo que el antiguo inglés weodmonath “mes de la hierba”, aunque los nombres tal como están atestiguados no son parientes, y yo no sé cuál podría ser más cercano al original. Alternativamente, la similiritus podría ser coincidencia.
b. Alemán Moderno (Temprano, siglos  15 al 19 app. ) + dialecto, incluyendo algunas variantes no convencionales de los nombres latinos:
Enero- Hartung, Hartmond, Hartmonat, Hornung, Holzbrenner, Schneemond, Eismond, Wolfmond, Barmonat (en Suiza), Dreschmonat, Dickkopp, Lasmand, Losmand, Lismand, Laumand, Loemand, Loimaend, Lauwe, Jahrmonat, Jenner, Jänner (usado todavía en Austria), Senner (en Suabia)
Febrero- Hornung, Sporkel, Spurkel, Spökerl (in la región de Köln, significa "obsceno", aparentemente, pero Brewer  interpreta el holandés Sprokkel- como "germinación"), Sprokille, Narrenmond, Schmelzmond, Schutzmonat, T(h)aumond, Volburn, Vulneborn (cf. inglés: "Febrero fill-dyke = lleno de zanjas"), Lichtmessmond, Weibermonat (Luxemburgués: Wievermoandje), Siegmond, Selle, Sille, Sulle, Silmaent, Sollman, Zelle, Zille, Zulle, Rebmonat, Redmonat, Redimonet (cf. Antiguo inglés  hreth-), Feber
Marzo - Lenzing, Lenzmonat, Frühlingsmond, Mertz, Merte, Mertemand, Marte, Retmonat, Redtmonet
Abril - Ostermonat, Launing, Keimmonat, Knospenmonat, Aberelle, Abrille, Eppurele, Eppilre, Prillemand, Ufrelle, Uffelre
Mayo - Wonnemonat (="mes alegre"), Wonnemond, Winnemond ("luna/mes de apacentamiento"), Winnemonat, Weidemond, Marienmond, Mai, Maie, Maien
Junio - Brachmonat, Brachmond, Brauchmonat, Brachet, Braemaent, Braimaint, Broimaent, Broumaent, Gieskerec, Gisserèche, Gunck (Lotharingia), Midsomermonat, Prachmanet, Somertras, somertraz (en Francia), Wedemaent, Weidemaent, Rosenmond
Julio - Heumonat, Heumond, Heuert, Heuet, Hau, Hauwemant, Heuwet, Hoimanot, Houw, Houwet, Houmaen, Hoymaent, Humand, Huwemaint, Bärenmonat
Agosto - Erntemonat, Erntemond, Ährenmonat, Arnemonat, Bisemonet, Erne, Erster augst, Sichelmond, Ernting, Ouwest, Auwest, Oest, Oechstmoaent, Oigst, Ogst, Oost, Ougestmaent, Ougst, Owest, Owestman
Septiembre - Herbstmonat, Herbstmond, Herbsting, Engelmonat, Holzmonat, Ander Augst, erster Herbst, Evenmant (Bajo Renano, Holandés), Gillismaent, Haberougst, Havermaent, Herbstsaat, Mand na de arne, Oegstin, Oigstin, Ougstin, Picmaent, Speltmant, Volmant, Vulmant, Scheiding
Octubre - Weinmonat, Weinlesemonat, Weinmond, Wimmant, Wimmet, Winmonat, Winmond, Gilhart, Gilbhart ("amarillo"- una alusión a las hojas de otoño), Nebelung ("neblinoso"), Dachsmond, Octember, Ander Herbst, Hornung, Remeins maint, Ruselmaent
Noviembre - Wintermonat, Wintermond, Hartmond, Herbstmond, Nebelmond, Windmond, Dritter Herbst, Laubreise,Laubrost, Lobrise, Loufrise, Lofrote, Negeder mand.
Diciembre - Christmonat, Christmond, Heilmond, Heiligmond, Julmonat, Wintermond, Hartmond, Schlachtmond, Christmonat, Heilig-, Winter-, Hart-, Schlacht-, Winter- o Wolfmonat. Otros nombres fueron: Adventmonat, Andreas-Monat, Andreismaent, Dustermant, Hasenmaen (Holstein, siglo 16.), Lestemant, Letzter Herbstmond, Smeremaent (Brügge), Speckmaen, vierter Herbstmonat, Volrot, Wendelmaent.

Para más acerca de los meses alemanes, buscar en Google por esos nombres o ver:
 Dr. theol. Manfred Beckert-Huberti: Kirchliches Festjahr “Año Festivo Eclesiástico”
http://www.festjahr.de/monate/index.html
http://heimatschutz.org:16080/kulturkammer/erste_kulturbes_ueberl_monat.htm
Germanische Monatsnamen und ihre Bedeutungen (Nombres de los Meses Germánicos y sus Significados):
http://www.unglaublichkeiten.com/unglaublichkeiten/htmlphp/u0305Monate.html
DER GERMANISCHE MONDKALENDER II - DIE MONATE  (El calendario lunar germánico II –Los meses) por Bjorgulf (en alemán)
http://www.eldaring.de/content/modules.php?name=News&file=article&sid=29

7. RECONSTRUYENDO EL AÑO GÓTICO
Se notará que los meses de octubre y noviembre, tal como aparecen en el calendario gótico, tienen ambos 30 días – y que el concepto de Fruma Jiuleis, como el mes previo al festival, fue lo suficientemente familiar para Wulfila  como para traducir el griego prosabbaton “el día previo al sabath”, como fruma sabbato (Marcos 15, 42) –ver más abajo Reconstruyendo la Semana Gótica. La analogía  con afarsabbatus dags, sugiere que pudo ser Afarjiuleis el nombre para el segundo mes de Yule (más que Anthar o Aftuma Jiuleis).
El siguiente comentario acerca de la astronomía gótica aparece en la Getica de Jordanes (en traducción de Theedrich):
 Así, al enseñarles a ellos la ética, él moderó sus bárbaras costumbres; al instruirlos en la ciencia de la naturaleza, él los hizo vivir naturalmente bajo sus propias leyes, que ellos poseen en forma escrita hasta el día de hoy y llaman bi-lageineis (“leyes”). Él  les enseñó lógica y les hizo diestros en el razonamiento, más que todas las demás razas; él les  mostró el conocimiento práctico y así los persuadió a abundar en buenas obras. Al explicarles el conocimiennto teórico los urgió  a contemplar el progreso de las doce constelaciones (del zodiaco) y el curso de los planetas a través de las constelaciones, y la totalidad de la astronomía. Él les dijo cómo el disco de la luna crece y decrece, y les mostró cuánto excede en tamaño el fiero disco del sol a nuestro planeta terrestre. Él  explicó con  aquellos nombres o designaciones en la curvatura de los cielos, las trecientas cuarenta y seis estrellas que se lanzan con violencia desde su ascenso hasta su ocaso.  
Nam ethicam eos erudiens, barbaricos mores compescuit; physicam tradens, naturaliter propriis legibus vivere fecit, quas usque nunc conscriptas "belagines" nuncupant; logica instruens, rationis eos supra ceteras gentes fecit expertes; practicen ostendens, in bonis actibus conversari suasit; theoreticen demonstrans, signorum duodecim et per ea planetarum cursus omnemque astronomiam contemplari edocuit, et quomodo lunaris orbis augmentum sustinet aut patitur detrimentum, edixit, solisque globus igneus quantum terrenum orbem in mensura excedat, ostendit, aut quibus nominibus vel quibus signis in polo caeli vergente et revergente trecentae quadraginta et sex stellae ab ortu in occasum praecipites ruant, exposuit.
Los godos son también descritos aquí como estudiando la creciente y la menguante de la luna. Podría el número 346 tener alguna relación con el número de días del año gótico, descontando días festivos y días extras intercalarios?  (Por ejemplo: 346 + doce noches de Yule + doce noches de Pascua (ver más abajo) = 360. Y la variable remanente quizás añadida al midsummer?)
Algunos elementos de los nombres de los meses en antiguo inglés están atestiguados en inglés, o hipotetizados:
MENOTHS, m. - mes (raíz consonante)
MILUKS, f. – leche  (raíz consonante)
HROTHEIGS - glorioso, triunfante
*hroth - triunfo, gloria (en nombres personales)
WINTRUS - invierno, en el adjetivo compuesto: twalib-wintrus “doce años de edad" (como en otros lenguajes germánicos, un número de años fue contado usualmente en“inviernos”)
FULLITHE – de los plenilunios (esto actualmente traduce las palabras de Pablo “de lunas nuevas”, Col 2, 26, pero presume un error para *niujithe;  pudo esto implicar que los godos tenían un festival de luna llena de más significancia que el de la nueva?(En desacuerdo con Grimm, quien lo considera un “mero descuido”). El género y declinación de fullith(s) es desconocido. Podría ser neutro o masculino de la raíz a-, o masculino o femenino de raíz consonante (como menoths).                                                                                     BLOTAN – adorar, rendir culto (Clase VII)
blotinassus – adoración, culto
gudblostreis – adorador de Dios, devoto
*blostr, n. - culto, sacrificio (raíz a-)
usbloteins - culto
BISAULJAN, bisaulnan – mancha, mancilla, estar manchado (Relacionado por graduación vocal al antiguo inglés  sol 'lodo'?)
*AUSTR- - este, oriente (como en Ostrogodo)

Elementos góticos análogos a los meses del antiguo alto alemán:
wintrus - invierno (ver más arriba)
haurn - cuerno
winja - pradera
*austr- - este
hawi - hierba
gras – hierba, vegetales
asans – cosecha, verano
*widus - madera
hailags - santo

Aquí está como quedaría la reconstrucción:

Antiguo Inglés Castellano
Gótico
Ærra Geola 
Diciembre
*FRUMA JIULEIS  
Æfterra Geola 
Enero 
*AFARJIULEIS 
 Solmonath  
Febrero   
  *SULAMENOTHS
Hrethmonath 
Marzo    
*HROTHIMENOTHS
Eostremonath
Abril  
* AUSTRAMENOTHS
Thrimilci
Mayo 
*THRIMILUKIMENOTHS
Ærra Litha
Junio 
FRUMA *LINTHJA? o *leitha?
Æfterra Litha
Julio  
AFARLINTHJA? o *leitha?
Weodmonath  
Agosto
*WIDAMENOTHS, *RUGJA-ASANS

Haligmonath 
(
más tarde Hærfestmonath) 

Septiembre 
*HAILAGAMENOTHS o *SA HAILAGA 
MENOTHS, *ASANAMENOTHS
Winterfylleth 
Octubre 
*WINTRUFULLITHS
Blotmonath 
Noviembre
*BLOTAMENOTHS  

Por supuesto, hay posibilidades de que el verdadero calendario gótico divergiera del anglosajón mucho más que este, tanto en los nombres como en la aplicación, tal como sucede en el nórdico y en el alemán. Puede ser que él compartiera rasgos con los calendarios de otros pueblos germánicos. O puede ser  sólo una pequeña reliquia sobreviviente  como Fruma Jiuleis junto a los meses latinos. Posiblemente hubo múltiples variantes  através de la amplia área de asentamiento de los godos, tal como las hubo dentro de otras tradiciones germánicas. Probablemente nosotros nunca lo sabremos.

Hay aquí un calendario especulativo  alternativo, siendo principalmente una mezcla de nombres del  inglés y del antiguo alto alemán, mayoritariamente usando análogos hipotéticos, aunque Friusa es un calco de Lawmaand, Eismond, etc.

Enero - *FRIUSAMENOTHS, *EISAMENOTHS, *HARDUMENOTHS,                                                     *HARDIGGS, *WULFAMENOTHS           
Febrero - *HAURNIGGS, *SULAMENOTHS (o *Muldamenoths)
Marzo - *LAGGATEINS, *HROTHIMENOTHS
Abril - *AUSTRAMENOTHS (o *Paskamenoths)
Mayo - *WINJAMENOTHS
Junio - FRUMA *LINTHJA, *GRASAMENOTHS
Julio - *AFARLINTHJA, *HAUJAMENOTHS, *RUGJAASANS
Agosto - *ASANAMENOTHS
Septiembre - *HAILAGAMENOTHS, *WIDUMENOTHS, *AKRANAMENOTHS
Octubre - *WINTRUFULLITHS
Noviembre - FRUMA JIULEIS
Diciembre - *AFARJIULEIS


Sería preciso barajar las hipótesis al hecho de que variados tipos de granos habrían sido cosechados en diferentes territorios góticos. Peter Heather menciona los siguientes granos como los más importantes en la agricultura de Chernjakhov:  trigo, cebada y mijo. También fueron cosechados: centeno, avena,  guisantes,  bellotas y cáñamo (Heather, 1998, p. 77).

8. RECONSTRUYENDO LA SEMANA GÓTICA
LA EVIDENCIA BÍBLICA. En la Biblia encontramos un indeclinable sabbato “sabath”, como también sabbatus, con la confudsa declinación i/u común a muchas palabras tomadas en préstamo de la Biblia. También: fruma sabbato “el día antes del sábado” = griego prosabbaton (Marcos 15, 42), aunque la misma expresión es usada en Marcos 16, 9 para “el día después de sábado”: frumin sabbato (griego prootee sabbatou) – quizás un error.  El más razonable: afarsabbatus dags, para “el día después del sabath” está atestiguado en forma genitiva en Marcos 16, 2: this afarsabbatis dagis (= griego tees mias sabbatoon). El griego sabbaton está también traducido al gótico como sabbatus / sabbatus dags, reminiscencia de la práctica de nombrar el día en otros lenguajes germánicos.
SUPERVIVENCIAS: Mucho más puede ser supuesto acerca de la semana gótica desde los nombres de días prestados, los cuales han sobrevivido en los lenguajes de Europa Oriental, y especialmente en los dialectos alemanes del Sur. Parece que existió un conjunto de nombres de días en gótico derivados del griego. Estos se originaron en el griego vulgar, más que en el griego culto, y se comprende que se deben haber divulgado entre los godos. He aquí una lista, basada en dichas reconstrucciones:
*FRAUJINSDAGS? "día del señor" (calcado del griego hee kureiakee) – en alemán de Suiza Frontag = domingo; alternativamente: *KIRIKADAGS "día de la iglesia", basado directamente en el griego. De acuerdo a una teoría, los godos pueden haber sido responsables de la difusión de la palabra “Kirk = iglesia” y sus análogas, entre los lenguajes germánicos (el griego moderno tiene hee deutera).
*ARJAUSSDAGS, o *Areinsdags ( < Griego areeos heemera) – nuevo alto alemán Arestag, Ertag, Irtag, Irchtag, Erchtag, Erichtag
*MIDJAWIKO? – nuevo alto alemán  Mittwoch, Pol. S'roda, etc.
*PINTADAGS, o *paintedags ( < griego pemptee heemera) - Pfinztag – dialecto del nuevo alto alemán: Pfincztag, Pfünztag, Pfinztag, Pfinstag
*PAREINSDAGS ( < griego paraskeuee) - polaco pia,tek (esta coma supone ser una marca nasal bajo la "a"), checo Pátek
*SAMBATODAGS ( < griego Sambaton) – antiguo alto alemán sambaztag > nuevo alto alemán Samstag; antiguo búlgaro Sabota, rumano Sambata, húngaro Szombat, persa Samba
Ver definiciones en Köbler para: Arjausdags, Paintedags, Pareinsdags, Sabbato.
Dr. theol. Manfred Beckert-Huberti
http://www.festjahr.de/woche/index.html
Como se establece  más arriba, cada día comenzaba al atardecer, entonces la noche del lunes habría sido probablemente *Arjausnahts.

9. NOTA EN EL FRAGMENTO DEL CALENDARIO GÓTICO
El lenguaje del fragmento del calendario gótico muestra una síntesis de interesantes desviaciones del lenguaje biblíco. Vocales no acentuadas son confundidas en althjano (por anthjono) y Fritha- (por Frithu-).
Donde un nombre y un título aparecen en oposición en el calendario, sólo uno de ellos lleva la inflexión genitiva. Esta puede estar sea en el nombre o en el título. El otro está en nominativo. Kustanteinus thiudanis “del rey Constantino”, Filippaus Apaustaulus “del apóstol Felipe”, Andriins Apaustaulus “del apóstol Andrés”. En la Biblia, en todo caso, nombre y título concuerdan: atta fraujins Iesuis “padre del señor Jesús” (2 Corintios 11, 31); Araitins thiudanis “del rey Aretas” (2 Corintios 11, 32)

swastika
 
Comunidad Odinista de España-Asatru 2007-2008